باز هم دریاچه ی قو

فکر می کنم دریاچه ی قو رو تمام عمرم هم گوش بدم و ببینم خسته نمی شم. این اجرای سن پترزبورگ محشر محشر محشره. هوش از سر آدم می بره.

Trojan Woman - Euripides

نمایشنامه های این مرد دیوانه کننده ن. حتی باور اینکه اینها چهار قرن قبل از میلاد نوشته شده ن خیلی سخته.



اودیسه

جقدر دلم واسه اینجا نوشتن تنگ شده بود. الان داشتم فکر می کردم مگه اینجا چی داره که این همه دلتنگش میشم؟ دلتنگ؟ نه! خفه! گاهی  که ننویسم نفس کشیدن واسم واسم سخت میشه.   

 

بگذریم، تئاتر اودیسه رو دیروز رفتم. اجرای بچه های دانشگاه مثل همیشه خوب بود بهتر از خیلی اجراهای سالن‌های شهر. بعد از اینکه ایلیاد رو خونده بودم اودیسه همینجوری منتظر مونده تا من یه وقتی پیدا کنم. ولی این مشوق خیلی عالی‌ای بود مه بفهمم چه گوهری رو معطل ول کردم تا حالا. باید برم سراغش زود. ولی فعلا یه سد گنده تو راهشه: گیل‌گمش با ترجمه‌ی شاملو. از اون بایست خوندها.  

 

The Crucible - Greystone Theatre

امروز بعد از دو سه ماه رفتیم و یه تئاتر درست و حسابی رو تماشا کردیم. ، ،The Crucible اثر بسیار زیبایی از آرتور میلره که به نحو بسیار عالی تو تئاتر دانشگاه اجرا شده بود. صحنه آرایی و دکور حرف نداشت، بازی ها خیلی خوب بود، نور، صدا ... خوشمان آمد.

من رو یاد دهه ی شصت خودمون انداخت، بعد که فهمیدم میلر اون رو در نقد دوره ی مک کارتیسم نوشته فهمیدم چرا.


http://schol.files.wordpress.com/2007/06/crucible.jpg

Medea by Euripides

این اولین نمایش یونان باستان بود که می‌شنیدم. مثل همیشه تصور اینکه دوهزار و پانصدسال پیش چنین اثری نوشته میشه و برای دیگران اجرا میشه به اندازه‌ی کافی هیجان انگیز هست. تراژدی عمیقی از خیانت و فرزندکشی. انتقام، انتقام.




Creon:
I am afraid of you — no need to cover up my reasons — in case you do some irreparable harm to my daughter. Many factors contribute to my dread: You are innately clever and skilled in many evils, and you are grieved because your husband has been taken from you. I hear that you are making threats: — against the father of the bride,
the bridegroom, and the bride, to do us some injury — this is the news they bring me. I shall take precautions against all this. It is better to suffer your hatred, madam, than to be soft now and regret it later.


Medea:
This is not the first time, Creon, but over and over again, people's opinion has injured me and done me great harm. A man who has full use of his faculties should not educate his children in any special skills; apart from the reputation they get for being unproductive,
they will reap the enmity of the citizens. If you try to show some clever innovation to the inept you will seem useless and hardly skilled at all; [if people in the city suspect you of being superior to those they believe ingenious you will irritate them.] And I share in this fate myself: because I have skills, I suffer the envy of some, and to others I am a rival; but I am not so very clever. And then you are afraid of me. What harm can you suffer from me? It is not in my power — don't be afraid of me, Creon — to do wrong to the royal family. What wrong have you done me? You married your daughter to the man you chose for her. But my husband, I do hate him. You, I think, have acted with good sense in this.
Now I do not begrudge you your good fortune. Give your daughter in marriage, prosper; but let me live in this land. I have been wronged, but I will keep quiet, defeated by my betters


....


 ؛Flow backward to your sources, sacred rivers,  And let the world's great order be reversed. It is the thoughts of men that are deceitful, Their pledges that are loose."

"I have often been the loser. Even now I know that I am making a mistake."

"Do you think that I would ever have fawned on that man Unless I had some end to gain or profit in it?"

"And when I have ruined the whole of Jason's house, I shall leave the land and flee from the murder of my Dear children, and I shall have done a dreadful deed. For it is not bearable to be mocked by enemies. So it must happen. What profit have I in life?
I have no land, no home, no refuge from my pain."

Uncle Vanya - Anton Chekhov

برای من که همیشه کوتاه های زیبا و شیرین طنز چخوف را خوانده بودم شنیدن این نمایش مثل کشف قسمت دیگری از او بود. زندگی و عشق و درد. هدف...


Astrov in Uncle Vanya 1899 Stanislavski.jpg


People should be beautiful in every way--in their faces, in the way they dress, in their thoughts and in their innermost selves.

In countries where there is a mild climate, less effort is expended on the struggle with nature and man is kinder and more gentle.

Russian forests crash down under the axe, billions of trees are dying, the habitations of animals and birds are layed waste, rivers grow shallow and dry up, marvelous landscapes are disappearing forever.... Man is endowed with creativity in order to multiply that which has been given him; he has not created, but destroyed. There are fewer and fewer forests, rivers are drying up, wildlife has become extinct, the climate is ruined, and the earth is becoming ever poorer and uglier.

The world perishes not from bandits and fires, but from hatred, hostility, and all these petty squabbles.

A woman can only become a man’s friend in three stages: first, she’s an agreeable acquaintance, then a mistress, and only after that a friend.

We shall find peace. We shall hear the angels, we shall see the sky sparkling with diamonds.

Those who come a hundred or two hundred years after us will despise us for having lived our lives so stupidly and tastelessly. Perhaps they’ll find a means to be happy.

Camille - Alexander Duma, fils

این داستانی بود که موقع‌های بچگی خونده بودم (اون موقع فارسی و به اسم مادام کامیلیا خونده بودمش) و حالا که نمایشنامه‌‌ش رو با این اجرای زیبا شنیدم دیدم که همون اثری رو که اون موقع روم گذاشته بود خیلی بیشتر گذاشت. سخت بود که بشه خودم رو نگه دارم. روایت درد بود، روایت عشق، روایت جنایت، روایت عشق، روایت عشق، روایت عشق.




[Marguerite & Armand flirt by way of long glances]
Marguerite: His eyes have made love to me all evening.



Olympe: If you don't stop being so easy-going with your money, you'll land in the gutter before you're through or back on that farm where you came from, milking cows and cleaning out hen houses.
Marguerite: Cows and chickens make better friends than I've ever met in Paris.



Armand: Yes, you, well you did smile at me a moment ago, didn't you?
Marguerite: Well, you tell me first whether you smiled at me or my friend.
Armand: What friend?
Marguerite: You didn't even see her?
Armand: No.



Olympe: She's not easy to get along with, I can tell you, ask anybody... and she has the reputation of being one of the most extravagant girls in Paris as well as one of the most insincere... She's the kind who says one thing and thinks another.



Marguerite: Now what shall I give you to remember me by?
Baron de Varville: You can't give me anything I'd like.
Marguerite: What's that?
Baron de Varville: A tear. You're not sorry enough I'm going.
Marguerite: Oh, but I *am* sorry.



Nichette: Marguerite, it's ideal to love, and to marry the one you love.
Marguerite: I have no faith in ideals.



Armand: I know I don't mean anything to you. I don't count. But someone ought to look after you. And I could if you'd let me.
Marguerite: Too much wine has made you sentimental.



Marguerite: The sort of company you're in tonight doesn't suit you at all.
Armand: Nor you.
Marguerite: No. These are the only friends I have and I'm no better than they are.



Armand: Don't you believe in love, Marguerite?
Marguerite: I don't think I know what it is.
Armand: Oh, thank you.
Marguerite: For what?
Armand: For never having been in love.



Marguerite: When one may not have long to live, why shouldn't one have fancies?



Marguerite: It's hard to believe that there's such happiness in this world.
Armand: Marguerite. Now you've put tears on my hand. Why?
Marguerite: You will never love me thirty years. No one will.
Armand: I'll love you all my life. I know that now. All my life.
[They kiss]



Baron de Varville: Here's the forty thousand francs you need. And this is my last act of consideration. If ever we meet again, it will be on a different basis. I never make the same mistake twice.



Marguerite): Let me love you. Let me live for you. But don't let me ask any more from Heaven than that - God might get angry.



Marguerite): I shall love Armand always. And I believe he shall love me always too.



Monsieur Duval: Please, give him up.
Marguerite: What should I do?
Monsieur Duval: Talk to him. Tell him he must leave you.
Marguerite: I have talked.
Monsieur Duval: Leave him.
Marguerite: He'd follow me.
Monsieur Duval: Tell him you don't love him.
Marguerite: He wouldn't believe me.



Armand: ...I warn you, lucky in love, unlucky at cards.
Baron de Varville: That also means lucky at cards, unlucky in love.
Armand: We shall see.



Armand: Then you do love him. Dare to tell me that you love him. You're free of me forever.
Marguerite: [Armand grabs her] I love him.



Armand: I accepted her favors because I thought she loved me. I had her make sacrifices for me when there were others who had more to give. But bear witness, I owe her nothing. Take it, come on, take it! Buy camellias, buy diamonds, horses and carriages, buy moonlight, buy a grave!



Marguerite: It's you. It's not a dream.
Armand: No, it's not a dream. I'm here with you in my arms, at last.
Marguerite: At last.
Armand: You're weak.
Marguerite: No, no. Strong. It's my heart. It's not used to being happy.



Marguerite: I always look well when I'm near death.