اغلبِ این شیوخ راه‌زنانِ دینِ محمّد بودند

اغلبِ این شیوخ راه‌زنانِ دینِ محمّد بودند. همه موشانِ خانه‌ی دینِ محمّد، خراب‌کنندگان بودند. امّا گربگانند خدای را از بندگانِ عزیز که پاک‌کنندگانِ موشانند.

صدهزار موش گِرد آیند، زَهره ندارند که در گربه بنگرند. زیرا که هیبتِ گربه نگذارد که ایشان جمع باشند و گربه جمع است در نَفسِ خویش. و اگر جمع بودندی همه‌ی موشان، هم کاری کردندی. چند موش اکر فدای شدندی، آخر گربه یکی را گرفتی، مشغول شدی، آن یکی دگر چشمش را بکندی و آن دگر در سرش درافتادی. البته بکُشتندیش. الّا اگر نکُشتندیش، باری گریزان شدی.

الّا همین است که خوفشان نگذارنند که جمع شوند موشان. و گربه جمع است.

ظواهرِ تکلیفات از کجا و عبادت از کجا؟

طاعت و عملِ رسول استغراق بود در خود - که عمل عملِ دل است و خدمت خدمتِ دل است و بندگی بندگیِ دل است. و آن استغراق است در معبودِ خود. امّا چون دانست که هر کس را به آن عملِ حقیقی راه نباشد و کم کسی را آن استغراق مُسلّم شود، ایشان را این پنج نماز و سی روز روزه و مناسکِ حج فرمود تا محروم نباشند و از دگران مُمتاز باشند و خلاص یابند - و باشد که به آن استغراق نیز بویی بَرَند. اگر نه، گرسنگی از کجا و بندگیِ خدا از کُجا؟ و این ظواهرِ تکلیفاتِ شرع از کجا و عبادت از کجا؟


نه کُفرم ماند و نه ایمان.

آن یکی می‌گفت به خدمتِ شیخ که «نه کُفرم ماند و نه ایمان. تا به خدمتِ تو آمده‌ام، نه جهودی، مه ترسایی، نه عقیده‌ی پدر و مادر.»

آری - هر چند بازرود در خود که «عقیده‌ی پدرم چه بود و ملّتِ مادرم چه بود،» نیابد. هر چند گوید «آخر، بنگرم پیش از این من بر چه اعتقاد بودم، اندک اندک به آن اعتقادِ اوّلین بازگردم - که این راه سخت مشکل است، بی‌سَران و بی‌پایان است،» البتّه میسّر نشود و هیچ اعتقادِ اوّلش یاد نیاید و به آن راه نیابد.

خُسبیدنِ چشم و دل

خُنُک آن که چشمش بخُسبد و دلش نخُسبد! وای بر آن که چشمش نخُسبد و دلش بخُسبد!

هر کسی را معصیتی‌ست لایقِ او

فرمود که هر کسی را معصیتی‌ست لایقِ او: یکی را معصیت آن باشد که رندی کند و فِسق کند و یکی را معصیت آن باشد که از حضورِ حضرت غایب باشد.


آن سخن را سرد و بَد و پُررنج نقل کند.

اگر ده‌بار با او مکرّر کنم و تلقین کتم، نتواند ضبط کردن. او چه داند من جهتِ کدام موعظه و جهتِ کدام پند آن سخن گفته باشم؟ آن سخن را سرد و بَد و پُررنج نقل کند.

The Decalogue X

Cinematography
Decalogue I I am the Lord thy God; thou
shalt have no other gods before me
Henryk Baranowski
Wojciech Klata
Maja Komorowska
Wieslaw Zdort
Decalogue II Thou shalt not take the name
of the Lord thy God in vain
Krystyna Janda
Aleksander Bardini

Olgierd Lukaszewicz
Edward Klosinski
Decalogue III Remember the sabbath day,
to keep it holy
Daniel Olbrychski
Maria Pakulnis
Joanna Szczepowska
Piotr Sobocinski
Decalogue IV Honor thy father
and thy mother
Adrianna Biedrynska
Janusz Gajos

Adam Hanuszkiewicz
Krzysztof Pakulski
Decalogue V Thou shalt not kill Miroslaw Baka
Jan Tesarz
Krzysztof Globisz
Slawomir Idziak
Decalogue VI Thou shalt not commit adultery Olaf Lubaszenko
Grazyna Szapolowska
Witold Adamek
Decalogue VII Thou shalt not steal Anna Polony
Maja Barelkowska
Katarzyna Piwowarczyk
Dariusz Kuc
Decalogue VIII Thou shalt not bear false witness against thy neighbor Teresa Marczewska
Maria Koscialkowska
Andrzej Jaroszewicz
Decalogue IX Thou shalt not covet thy neighbor's wife Ewa Blasczyk
Piotr Machalica
Jan Jankowski
Piotr Sobocinski
Decalogue X Thou shalt not covet thy neighbor's house,
nor his manservant,nor his maid, nor his
goods,nor anything that is your neighbor's.
Jerzy Stuhr
Zbigniew Zamachowski
Jacek Bla

Medea by Euripides

این اولین نمایش یونان باستان بود که می‌شنیدم. مثل همیشه تصور اینکه دوهزار و پانصدسال پیش چنین اثری نوشته میشه و برای دیگران اجرا میشه به اندازه‌ی کافی هیجان انگیز هست. تراژدی عمیقی از خیانت و فرزندکشی. انتقام، انتقام.




Creon:
I am afraid of you — no need to cover up my reasons — in case you do some irreparable harm to my daughter. Many factors contribute to my dread: You are innately clever and skilled in many evils, and you are grieved because your husband has been taken from you. I hear that you are making threats: — against the father of the bride,
the bridegroom, and the bride, to do us some injury — this is the news they bring me. I shall take precautions against all this. It is better to suffer your hatred, madam, than to be soft now and regret it later.


Medea:
This is not the first time, Creon, but over and over again, people's opinion has injured me and done me great harm. A man who has full use of his faculties should not educate his children in any special skills; apart from the reputation they get for being unproductive,
they will reap the enmity of the citizens. If you try to show some clever innovation to the inept you will seem useless and hardly skilled at all; [if people in the city suspect you of being superior to those they believe ingenious you will irritate them.] And I share in this fate myself: because I have skills, I suffer the envy of some, and to others I am a rival; but I am not so very clever. And then you are afraid of me. What harm can you suffer from me? It is not in my power — don't be afraid of me, Creon — to do wrong to the royal family. What wrong have you done me? You married your daughter to the man you chose for her. But my husband, I do hate him. You, I think, have acted with good sense in this.
Now I do not begrudge you your good fortune. Give your daughter in marriage, prosper; but let me live in this land. I have been wronged, but I will keep quiet, defeated by my betters


....


 ؛Flow backward to your sources, sacred rivers,  And let the world's great order be reversed. It is the thoughts of men that are deceitful, Their pledges that are loose."

"I have often been the loser. Even now I know that I am making a mistake."

"Do you think that I would ever have fawned on that man Unless I had some end to gain or profit in it?"

"And when I have ruined the whole of Jason's house, I shall leave the land and flee from the murder of my Dear children, and I shall have done a dreadful deed. For it is not bearable to be mocked by enemies. So it must happen. What profit have I in life?
I have no land, no home, no refuge from my pain."

خواندنم

خواندنم فرق کرده و باید بیشتر فرق کند. خواندنم باید از پوسته بگذرد، گوشته را بچشد، هسته را دریابد، بیرونش بیاورد، قِلَش بدهد و خوب وراندازش کند تا ببیند چه شکل است و از چه ساخته شده. خواندنم باید هسته را بشکافد تا ببیند تخم این گیاه چه شکل است، چه رنگ است.

تاخیر

مدتی این مثنوی تاخیر شد
مهلتی بایست تا خون شیر شد
تا نزاید بخت تو فرزند نو
خون نگردد شیر شیرین خوش شنو

شمس مقدس‌تر از آن است که با تمام وجود به آن نپردازم.